(A)Working together with him, then, (B)we appeal to you (C)not to receive the grace of God in vain. For he says,

(D)“In a favorable time I listened to you,
    and in a day of salvation I have helped you.”

Behold, (E)now is the (F)favorable time; behold, now is the day of salvation. We (G)put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry, but (H)as servants of God we commend ourselves in every way: (I)by great endurance, (J)in afflictions, (K)hardships, calamities, (L)beatings, imprisonments, (M)riots, labors, sleepless nights, hunger; (N)by purity, (O)knowledge, patience, kindness, (P)the Holy Spirit, (Q)genuine love; by (R)truthful speech, and (S)the power of God; with (T)the weapons of righteousness for the right hand and for the left; through honor and dishonor, (U)through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true; as unknown, and (V)yet well known; (W)as dying, and behold, we live; (X)as punished, and yet not killed; 10 (Y)as sorrowful, yet always rejoicing; (Z)as poor, yet making many rich; (AA)as having nothing, (AB)yet possessing everything.

11 We have spoken freely to you,[a] Corinthians; (AC)our heart is wide open. 12 You are not restricted by us, but (AD)you are restricted in your own affections. 13 (AE)In return (I speak (AF)as to children) widen your hearts also.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 6:11 Greek Our mouth is open to you

Συνεργοῦντες δὲ καὶ παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς· λέγει γάρ· Καιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι· ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας· μηδεμίαν ἐν μηδενὶ διδόντες προσκοπήν, ἵνα μὴ μωμηθῇ ἡ διακονία, ἀλλ’ ἐν παντὶ [a]συνιστάνοντες ἑαυτοὺς ὡς θεοῦ διάκονοι· ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις, ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις, ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ, ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν, διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας· ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς, ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι, 10 ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες.

11 Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται· 12 οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν· 13 τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν, ὡς τέκνοις λέγω, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:4 συνιστάνοντες WH ] συνιστάντες NIV Treg; συνιστῶντες RP